Su’s Homeland of Meishan

Meishan is located on River Min, north of ChengDu city in SiChuan Province in South West China. The famous LoShan Buddha by the river is not too far from Meishan .

Lo Shan Buddha close up

A historic temple commemorating Su Shih, his father and brother, also notable writers (the “three Su”) is located in the city.Located in the west of Meishan city, Sansu Shrine is their former residence. See the entrance (below left )and the Chinese character of Su (right).

THree Su Shrine Entrance          Modified Character of Su

Hall of Mocked Rock Landscape in Wood (below), Ancient Well (left)and Ink-stone Washing Pool (right) are the only relics left.

Modified Hall of Mocked Rock Landscape in WoodAncient Well in Su's Home in MeishanInk Well Washing Pond

Su’s mother Lady Cheng, a remarkable woman who developed three of the eight best literati in the most prosperous era of Tang and Sung Dynasty in history of Chinese literature. Besides her Su’s first wife Wang Fo.

Su's mother Lady Cheng and First Wife Fo

Begonia, the flower of Su’s homeland that frequently appears in his poetry. (The Begonia tree is prettier than the common plant that we are familiar with.)

Begonia Tree with Blossoms

Nest Vegetable (Click for photo)

Su wrote a poem about the vegetable.

His childhood friend whose surname was the character of “Nest”  walked thousands of miles all the way from Meishan and brought seeds of his favorite vegetable from homeland when he was banished to Huangzhou or HuangGang City today. Not only did he plant them, he named the vegetable after his friend. It was some kind of wild peas. When you harvested the vegetable, you stir fried it with salt, orange shreds, black beans, ginger and spring onion.

Su wrote, “A dish is delicious because it’s from homeland’s nest.” He expressed nostalgia through the vegetable and composed a poem,

“I am aging
yet I can’t forget our homeland,
my native tongue remains
at my childhood stage.
This vegetable is a beauty;
it is in my heart all year…..”

Advertisements

Su Shih’s most popular love poem

Fo and Su's statues

Above is a photo of  statues of Su and his first wife in their teenage years at his homeland Meishan.

A Love Poem to First Wife Ten Years after her Death

“Hopelessly lost for ten years,
dead or alive.
Don’t think about it
but how can it be forgotten?
Your lone grave,
thousand miles away;
where can we talk out our sorrows?
Even if we meet,
we would not recognize each other;
my face covered with dust,
sideburns white as frost.

Last night I had a deep dream,
as if back in homeland,
outside of your little window.
We look at each other, not a word,
a thousand lines of tears on our cheeks.
See year after year
the gut wrenching site:
bright moon night,
stubby pine slope.”

Above is a clip from a TV drama on Su Shih with a theme song of the love poem.
The most touching scene is the boat trip with two coffins of father and first wife going home. (start at 2:08- 3:26).

If you want to watch the home funeral (0:40) attended by ministers with Emperor’s edict mandate around 2:00-2:08. The scene of Su’s six year old son crying jerks tears, You can also see shots of second wife, Su Shih and his brother in white. The clip starts with death scene of Su’s first wife Fo with second wife-to-be and Fo’s son followed by Su’s sick father at the door.